manual de traducción de videojuegos

Hi-Fi Words proporciona servicios de traducción, como traducción de hardware y software, traducción de crowdfunding, traducción de videojuegosy traducción de manuales técnicos. Además, cooperamos con profesionales de diversos campos, como el marketing o la publicidad, para proveer a los clientes servicios personalizados que les faciliten expandir su marca y su clientela. Descubra más sobre dichos servicios a continuación.



Hi-Fi Words cuenta con un servicio de traducción múltiple y completo. Somos capaces de trabajar con productos de muy diversa índole, desde la traducción de manuales técnicos a cartas individuales o comunicaciones comerciales. Nuestros traductores disponen de la práctica necesaria para ejecutar la tarea que nos pida y satisfacer sus requisitos empresariales o individuales.



Los textos técnicos y la traducción de manuales técnicos, sean manuales de operación, hojas de seguridad de materiales, instrucciones o descripciones técnicas de máquinas, requieren exactitud y una preparación especializada. En Hi-Fi Words cooperamos con traductores especializados que permitirán que tu texto refleje todos los elementos técnicos que tiene el texto original.



Si se desea traducir un producto de software, es necesario prestar atención aspectos propios del conjunto de usuarios al que se desea llegar. Por eso la traducción de software se conoce como localización: la adaptación de un software al mercado local al que está destinado.



Además de la adaptación de programas, también somos expertos en la traducción de videojuegos. Los expertos de Hi-Fi Words poseen el conocimiento que hace falta para adaptar tu aplicación recreativo y que posea la misma calidad que lo has utilizado en su creación. Da igual que se trate de los subtítulos o los textos de ayuda, ellos harán que tu juego sea adecuado para la audiencia que pretendes.