traducción de software

Este grupo de trabajo multidisciplinar permite a Hi-Fi Words proporcionar respuestas personalizadas y de calidad a situaciones diversas, con términos ajustados y adaptándonos a tus requerimientos empresariales.



Hi-Fi Words disfruta de un servicio de traducción variado y experto. Somos capaces de trabajar con productos de muy diversa índole, desde la traducción de manuales técnicos a cartas individuales o comunicaciones corporativas. Nuestros traductores disponen de el conocimiento práctico necesaria para ejecutar la tarea que nos pida y satisfacer sus encargos de empresa o personales.



Si requieres traducir un texto de carácter técnico, como el manual operativo de una máquina, el reglamento de régimen interno de tu empresa o el folleto de marketing de un producto, en Hi-Fi Words somos capaces de ayudarte. Disponemos de lingüistas con una amplia experiencia en la traducción de manuales técnicos y una gran capacidad que siempre dan al usuario la mejor traducción técnica posible.



Igualmente, se necesita conocer los rasgos de cada parte del producto, desde los menús principales a los mensajes de error. Hi-Fi Words tiene un profundo conocimiento de la traducción de software y conseguirá asistirte para que tu programa tenga éxito en otro público. La traducción de software requiere una formación experta sobre el tema. Para localizar un software a otro público, además es necesario estar dotado de un elevado conocimiento del público de destino.



Si lo que buscas es comercializar un videojuego en otro idioma, debes tener en cuenta que una traducción no es bastante. Para la traducción de videojuegos debes echar mano de traductores especializados que conozcan cómo adaptarse tanto a tu software de entretenimiento como al país final. Y que conozcan los peligros determinados de cada particularidad de la adaptación de tu videojuego, desde la interfaz de usuario a el soporte técnico y la terminología específica de cada plataforma.