traducir manual override

Hi-Fi Words es algo más que una agencia de traducción: en esta firma nos enorgullecemos de cooperar con profesionales de la traducción sacrificados, con un bagaje y una formación diversas y que disponen de competencias variadas, lo que otorga un valor añadido a la totalidad de los encargos que ejecutamos. Por eso podemos prestar todos nuestros de traducción (traducción de manuales técnicos, traducción de hardware y software, traducción de videojuegos, traducción de crowdfunding, etc.) con la mayor calidad y adaptándonos a lo que les hace falta a nuestros clientes.

Hi-Fi Words tiene un servicio de traducción heterogéneo y completo. Podemos trabajar con productos de muy diverso carácter, desde la traducción de manuales técnicos a cartas de carácter privado o comunicaciones de empresas. Nuestros profesionales disponen de la experiencia necesaria para ejecutar la tarea que nos pida y satisfacer sus necesidades empresariales o personales.

Si necesitas traducir un documento técnico, como el manual de funcionamiento de un dispositivo, las normas de salud y seguridad de tu empresa o el folleto de venta de un servicio, en Hi-Fi Words podemos ayudarte. Disponemos de traductores con un amplio bagaje en la traducción de manuales técnicos y una gran capacidad que siempre ofrecen al cliente la mejor traducción técnica disponible.

Crear un programa lleva mucho esfuerzo y requiere de una experiencia previa. La misma situación podemos decir de su traducción a otro idioma. En Hi-Fi Words disponemos de traductores profesionales de software que disfrutan de el conocimiento experto para esta misión. De la interfaz de usuario a la publicidad, pondrán a tu servicio su experiencia en la traducción de software para vender tu programa en el país en el que desees.

Además de la adaptación de aplicaciones, también somos especialistas en la traducción de videojuegos. Los lingüistas de Hi-Fi Words poseen el conocimiento que se necesita para localizar tu software recreativo y que demuestre el mismo nivel que lo has usado en su desarrollo. Da igual que se trate de los subtítulos o los textos de asistencia, ellos lograrán que tu videojuego sea ideal para el público al que va destinado.