traducir manuales de instrucciones

Los servicios de traducción y localización Hi-Fi Words es una agencia de traducción de alta calidad que atiende los pedidos de clientes de muy diversos ámbitos. Desde la traducción de manuales técnicos a la traducción de software y hardware, la traducción de videojuegos o la traducción de crowdfunding, siempre ofrecemos la máxima rigurosidad y una atención individualizada a cada compañía.

Hi-Fi Words posee un servicio de traducción heterogéneo y experto. Podemos trabajar con textos de muy diverso carácter, desde la traducción de manuales técnicos a cartas de carácter privado o comunicaciones corporativas. Nuestros traductores disponen de la experiencia necesaria para llevar a cabo el encargo que nos requiera y satisfacer sus peticiones de empresa o individuales.

Si te hace falta traducir un documento técnico, como el manual del usuario de una unidad, el reglamento de régimen interno de tu empresa o el catálogo comercial de un producto, en Hi-Fi Words tenemos la capacidad para ayudarte. Disponemos de traductores con un amplio conocimiento en la traducción de manuales técnicos y una gran competencia que siempre ofrecen al usuario la mejor traducción técnica disponible.

A la hora de traducir un producto de software, se requiere no olvidar aspectos propios del conjunto de usuarios al que va dirigido. Por esta razón la traducción de software se conoce como localización: la adaptación de un producto al mercado local al que está destinado.

El desarrollo de videojuegos es una tarea muy especializada. Por tanto, la traducción de videojuegos también ha de serlo. Los localizadores de Hi-Fi Words distinguen los distintos aspectos de los videojuegos, desde las interfaces a los subtítulos, y ayudarán a que tu software de entretenimiento cuente con la misma calidad en el lenguaje al que lo adapten como posee en el tuyo.