traductor de ingles software

Hi-Fi Words provee servicios de traducción, como traducción de hardware y software, traducción de crowdfunding, traducción de videojuegosy traducción de manuales técnicos. Además, colaboramos con profesionales de diversos territorios, como el marketing o el diseño web, para prestar a los clientes encargos a medida que les faciliten expandir su marca y su clientela. Descubra más sobre dichos servicios a continuación.



En Hi-Fi Words trabajamos con traductores profesionales con una experiencia demostrada en la traducción de documentos de distintos terrenos, desde la traducción de manuales técnicos a cartas privadas o contratos de compraventa, pasando por manuales de máquinas, catálogos publicitarios o páginas web. Confía en nuestros profesionales para tus requerimientos de traducción.



La traducción técnica es un terreno de alta especialización y necesita traductores profesionales y entendidos que hagan su tarea con perfección y de forma puntual. En Hi-Fi Words podemos echarte una mano con tus requerimientos, tanto si estás buscando la traducción de manuales técnicos como si pretendes traducir unas instrucciones de funcionamiento o los datos técnicos de una unidad. Ponte en contacto con nosotros para solicitar más información.



Localización de software y videojuegos En algunos casos, traducir no es suficiente, sobre todo en el caso del software y productos vinculados. En Hi-Fi Words adaptaremos tu software al mercado de destino. En el caso de la traducción de software y hardware, tenemos la práctica profesional y el conocimiento necesarios para localizar tu software al público de habla inglesa, desde los menús a la ayuda en línea y los avisos de errores a los manuales y la asistencia en línea, o incluso los anuncios y las tareas de asistencia técnica.



Además de la localización de software, también tenemos una amplia experiencia en la traducción de videojuegos. Los lingüistas de Hi-Fi Words cuentan con el conocimiento que hace falta para localizar tu programa de entretenimiento para que conserve el mismo nivel que lo has utilizado en su desarrollo. Da igual que se trate de los subtítulos o los mensajes de error, ellos conseguirán que tu software de entretenimiento sea lo que necesitas para el mercado de destino.