traductor de manuales

Hi-Fi Words proporciona servicios de traducción, como traducción de hardware y software, traducción de crowdfunding, traducción de videojuegosy traducción de manuales técnicos. Además, contamos con la colaboración de profesionales de diversos campos, como el marketing o el diseño, para proveer a nuestros clientes productos a medida que les permitan expandir su marca y su clientela. Obtenga más sobre dichos servicios debajo.

Los traductores de Hi-Fi Words tienen la formación y los conocimientos necesarios para ayudarte a vender tu producto en el idioma que necesites. Da igual que necesites traducir un documento personal, el manual del usuario de una máquina o la traducción de manuales técnicos: contacta con nosotros y te proporcionaremos la solución más eficaz y de más calidad para tus requisitos.

Si necesitas traducir un texto de carácter técnico, como el manual de un aparato, el reglamento de régimen interno de tu compañía o el folleto de marketing de un servicio, en Hi-Fi Words conseguiremos ayudarte. Disponemos de profesionales con un amplio conocimiento en la traducción de manuales técnicos y una gran capacidad que siempre ofrecen al cliente la mejor traducción técnica posible.

A la hora de traducir un producto de software, se requiere fijarse en aspectos propios del conjunto de usuarios al que se desea llegar. Debido a eso la traducción de software se conoce como localización: la adaptación de un programa al mercado local al que está dirigido.

Si deseas es distribuir un videojuego en otro idioma, debes darte cuenta de que una traducción no es bastante. Para la traducción de videojuegos tienes que dejarlo en manos de traductores expertos que puedan adaptarse tanto a tu software de entretenimiento como al país al que va destinado. Y que sepan los peligros determinados de cada atributo de la traducción de tu producto, desde la interfaz de usuario a los mensajes de ayuda y el vocabulario específico de cada consola.