traductor de manuales ingles-español gratis

Hi-Fi Words es una compañía de traducción que incorpora elementos de otros territorios, desde el marketing a el diseño, para proveer servicios de traducción (traducción de manuales técnicos, traducción de hardware y software, traducción de videojuegos, traducción de crowdfunding, etc.), interpretación, redacción publicitaria e incluso formación especializada. Disponemos profesionales de los más diversos campos para lograr que los resultados de las traducciones que proveemos a nuestros clientes siempre sean rigurosos y de la más alta calidad.

En Hi-Fi Words tenemos traductores especializados con un conocimiento probado en la traducción de documentos de distintos terrenos, desde la traducción de manuales técnicos a cartas personales o acuerdos de compraventa, pasando por manuales de máquinas, catálogos publicitarios o páginas web. Confía en nuestros expertos para tus proyectos de traducción.

Los textos técnicos y la traducción de manuales técnicos, sean manuales del usuario, fichas de seguridad de materiales, instrucciones o especificaciones de máquinas, requieren exactitud y una experiencia especializada. En Hi-Fi Words nos apoyamos en traductores especializados que lograrán que tu documento refleje todos los detalles técnicos que tiene el documento original.

Localización de software y videojuegos En algunos casos, traducir no es suficiente, sobre todo cuando hablamos de software y productos relacionados. En Hi-Fi Words adaptaremos tu producto al mercado al que va destinado. Si hablamos de la traducción de software y hardware, poseemos la experiencia y el conocimiento necesarios para traducir tu software al mercado de habla inglesa, desde las pantallas principales a la ayuda en línea y los avisos de errores a la documentación y la ayuda online, o incluso la publicidad y las tareas de asistencia técnica.

Si quieres es distribuir un videojuego en otro país, tienes que saber que una traducción no es bastante. Para la traducción de videojuegos has de tener traductores expertos que puedan adaptarse tanto a tu aplicación recreativa como al país de destino. Y que conozcan los peligros determinados de cada particularidad de la adaptación de tu producto, desde los menús principales a el soporte técnico y los términos concretos de cada sistema de entretenimiento.