There are many kinds of technical translation, such as user manuals, technical booklets, parts catalogues, MSDSs and so forth. There are also many aspects to consider, ranging from technical jargon to country standards. Our professional translators will bring to the table their accuracy, terminological expertise, and specialized knowledge, to provide a translation that looks as if it were written by, for and in the target country.
Put your technical translations in the hands of Hi-Fi Words and you won’t be disappointed.
In Spain, official documents such as notarial acts, marriage certificates, court orders, reports, diplomas, official qualifications, and academic validations need to be translated, signed and stamped by a sworn translator to grant the document full legal validity.
All Hi-Fi Words sworn translators are experienced professionals who have been certified by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. Please contact us for a quote or to request information if you are not sure whether a sworn translation is required.